信陵夺兵符
出自唐朝李白的《送薛九被谗去鲁》- 宋人不辨玉,鲁贱东家丘。
我笑薛夫子,胡为两地游。
黄金消众口,白璧竟难投。
梧桐生蒺藜,绿竹乏佳宾。
凤凰宿谁家,遂与群鸡匹。
田家养老马,穷士归其门。
蛾眉笑躃者,宾客去平原。
却斩美人首,三千还骏奔。
毛公一挺剑,楚赵两相存。
孟尝习狡兔,三窟赖冯谖。
信陵夺兵符,为用侯生言。
春申一何愚,刎首为李园。
贤哉四公子,抚掌黄泉里。
借问笑何人,笑人不好士。
尔去且勿喧,桃李竟何言。
沙丘无漂母,谁肯饭王孙。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
这首诗是作者对宋代社会的不满和忧虑。他认为宋代人不懂得珍惜真正的美玉,反而贪图低廉的东西;同时也感叹在东家山上鲁贱,意味着好人难以做到。作者笑薛夫子游两地,暗示当时许多人为了名利奔波劳累而失去了重要的东西。 诗中也描绘了当时社会的种种不公,如黄金虽然价值连城但却被口舌所消磨,白玉难以找到投资者。同时梧桐丛生却长满了蒺藜,绿竹无法招待佳宾,富有的凤凰也只能与普通的鸡同宿一处。 最后,作者借用历史事件来表达对士人境遇的关切,如毛公挥剑平定楚赵之战、孟尝吸取狡兔三窟的经验等等。在结束前,作者提到四位公子在黄泉里相互抚掌,表示对历史名人的敬佩和追思。最后,作者告诫读者不要喧哗,应该静心思考。沙丘没有漂亮的母亲,王孙也不肯招待他们,暗示现实社会中存在着阶级和地位差异。
- 背诵
-
送薛九被谗去鲁注释
【东家丘】家语》载,孔丘的西邻不知孔丘的才学出众,轻蔑地称之为“东家丘”。北齐颜之推《颜氏家训·慕贤》:“世人多蔽,贵耳贱目,重遥轻近,少长周旋,如有贤哲,每相狎侮,所以鲁人谓孔子为东家丘。”唐李白《送薛九被谗去鲁》诗:“宋人不辨玉,鲁贱东家丘。”宋陈善《扪虱新话·传记夫子神怪》:“夫子方无恙之日,伐木於宋,削迹於卫,穷於商周,阨於陈蔡,人以为是东家丘也。”后常用为才高而不被世人所识者的典故。《三国志·魏志·邴原传》“太祖征吴,原从行”裴松之注引《邴原别传》:“崧曰:‘郑君学览古今,博闻彊识,钩深致远,诚学者之师模也。君乃舍之躡屣千里,所谓以郑为东家丘者也。’原曰:‘君谓僕以郑为东家丘,君以僕为西家愚夫耶?’”清俞樾《茶香室丛钞·唐人选唐诗》:“余谓李杜诸人在今日则光芒万丈矣,在当日亦东家丘耳。或遭摈弃,初不足怪。”亦省称“东丘”。唐严维《馀姚祗役奉简鲍参军》诗:“知己欲依何水部,乡人今正贱东丘。”【四公子】国时齐孟尝君、赵平原君、楚春申君、魏信陵君。唐李白《送薛九被谗去鲁》诗:“贤哉四公子,抚掌黄泉里。”元方回《送赵无已之临川》诗:“原尝春陵四公子,珠履三千分鼎食。”2.指唐周曾、王玢、姚憺、韦清。《新唐书·忠义传下·周曾》:“周曾者,本李希烈部将,与王玢、姚憺、韦清志相善,号四公子。”3.指明末清初方以智、冒襄、陈贞慧、侯方域。清韩菼《潜孝先生冒徵君墓志铭》:“四公子者,桐城方密之以智,阳羡陈定生贞慧,归德侯朝宗方域与先生(如皋冒辟疆襄)也。”…展开【东家丘】家语》载,孔丘的西邻不知孔丘的才学出众,轻蔑地称之为“东家丘”。北齐颜之推《颜氏家训·慕贤》:“世人多蔽,贵耳贱目,重遥轻近,少长周旋,如有贤哲,每相狎侮,所以鲁人谓孔子为东家丘。”唐李白《送薛九被谗去鲁》诗:“宋人不辨玉,鲁贱东家丘。”宋陈善《扪虱新话·传记夫子神怪》:“夫子方无恙之日,伐木於宋,削迹於卫,穷於商周,阨於陈蔡,人以为是东家丘也。”后常用为才高而不被世人所识者的典故。《三国志·魏志·邴原传》“太祖征吴,原从行”裴松之注引《邴原别传》:“崧曰:‘郑君学览古今,博闻彊识,钩深致远,诚学者之师模也。君乃舍之躡屣千里,所谓以郑为东家丘者也。’原曰:‘君谓僕以郑为东家丘,君以僕为西家愚夫耶?’”清俞樾《茶香室丛钞·唐人选唐诗》:“余谓李杜诸人在今日则光芒万丈矣,在当日亦东家丘耳。或遭摈弃,初不足怪。”亦省称“东丘”。唐严维《馀姚祗役奉简鲍参军》诗:“知己欲依何水部,乡人今正贱东丘。”【四公子】国时齐孟尝君、赵平原君、楚春申君、魏信陵君。唐李白《送薛九被谗去鲁》诗:“贤哉四公子,抚掌黄泉里。”元方回《送赵无已之临川》诗:“原尝春陵四公子,珠履三千分鼎食。”2.指唐周曾、王玢、姚憺、韦清。《新唐书·忠义传下·周曾》:“周曾者,本李希烈部将,与王玢、姚憺、韦清志相善,号四公子。”3.指明末清初方以智、冒襄、陈贞慧、侯方域。清韩菼《潜孝先生冒徵君墓志铭》:“四公子者,桐城方密之以智,阳羡陈定生贞慧,归德侯朝宗方域与先生(如皋冒辟疆襄)也。”折叠送薛九被谗去鲁诗意赏析
这首诗是作者对宋代社会的不满和忧虑。他认为宋代人不懂得珍惜真正的美玉,反而贪图低廉的东西;同时也感叹在东家山上鲁贱,意味…展开这首诗是作者对宋代社会的不满和忧虑。他认为宋代人不懂得珍惜真正的美玉,反而贪图低廉的东西;同时也感叹在东家山上鲁贱,意味着好人难以做到。作者笑薛夫子游两地,暗示当时许多人为了名利奔波劳累而失去了重要的东西。 诗中也描绘了当时社会的种种不公,如黄金虽然价值连城但却被口舌所消磨,白玉难以找到投资者。同时梧桐丛生却长满了蒺藜,绿竹无法招待佳宾,富有的凤凰也只能与普通的鸡同宿一处。 最后,作者借用历史事件来表达对士人境遇的关切,如毛公挥剑平定楚赵之战、孟尝吸取狡兔三窟的经验等等。在结束前,作者提到四位公子在黄泉里相互抚掌,表示对历史名人的敬佩和追思。最后,作者告诫读者不要喧哗,应该静心思考。沙丘没有漂亮的母亲,王孙也不肯招待他们,暗示现实社会中存在着阶级和地位差异。折叠 -
李白
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游…详情
相关翻译
相关赏析
作者介绍
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/1427115.html