慷慨志犹存

出自唐朝魏征的《述怀/出关
中原初逐鹿,投笔事戎轩。
纵横计不就,慷慨志犹存
杖策谒天子,驱马出关门。
请缨系南越,凭轼下东藩。
郁纡陟高岫,出没望平原。
古木鸣寒鸟,空山啼夜猿。
既伤千里目,还惊九逝魂。
岂不惮艰险?深怀国士恩。
季布无二诺,侯嬴重一言。
人生感意气,功名谁复论。
述怀/出关拼音解读
zhōng yuán chū zhú 鹿
tóu shì róng xuān
zòng héng jiù
kāng kǎi zhì yóu cún
zhàng tiān
chū guān mén
qǐng yīng nán yuè
píng shì xià dōng fān
zhì gāo xiù
chū méi wàng píng yuán
míng hán niǎo
kōng shān yuán
shāng qiān
hái jīng jiǔ shì hún
dàn jiān xiǎn
shēn huái 怀 guó shì ēn
èr nuò
hóu yíng zhòng yán
rén shēng gǎn
gōng míng shuí lùn

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

中原初逐鹿,投笔事戎轩。
如今是一个群豪并起争夺天下的时代,男儿当弃文从武成就一番事业。

纵横计不就,慷慨志犹存。
我曾经向李密献计但不被他采纳,但我心中的壮志并没因此丧失。

杖策谒天子,驱马出关门。
我拿着自己的计谋献给天子,领命纵马西出潼关。

请缨系南越,凭轼下东藩。
终军当年请缨缚南越王,我乘车东去招降李密旧部和各路豪强。

郁纡陟高岫,出没望平原。
盘旋在崎岖的山路间,放眼望去山下的平原时隐时现。

古木鸣寒鸟,空山啼夜猿。
山林间寒鸟悲鸣,深山中不时传来猿啼。

既伤千里目,还惊九逝魂。
远望去一片荒凉,不知前途几何,凶吉难卜。

岂不惮艰险?深怀国士恩。
在这样的环境中怎么会不担心个人的人身安全,但一想到唐王以国士之礼相待,不敢不尽心以报其知遇之恩。

季布无二诺,侯嬴重一言。
季布、侯嬴都是千金一诺的人物。

人生感意气,功名谁复论。
人活在世上意气当先,又何必在意那些功名利禄。

参考资料:
1、潘百齐.全唐诗精华分类鉴赏集成[M].江苏:河海大学生出版社,1989:1019
2、王传胪.话说全唐诗[J].四川大学学报,2000,22(1)

中原初逐鹿,投笔事戎(róng)轩。
述怀:陈述自己的怀抱、志向。中原:原指黄河南北一带,这里代指中国。逐鹿:比喻争夺政权。事戎轩:即从军,戎轩指兵车;亦以借指军队、军事。

纵横计不就,慷(kāng)慨(kǎi)志犹存。
纵横计:进献谋取天下的谋略。不就:不被采纳。慷慨志:奋发有为的雄心壮志。

杖策谒(yè)天子,驱马出关门。
杖:拿。策:谋略。谒:面见。关:潼关。

请缨(yīng)系南越,凭轼下东藩。
凭轼:乘车。轼:古代车厢前面用作扶手的横木。 下:是敌人降服。东藩:东边的属国。

郁(yù)纡(yū)陟(zhì)高岫(xiù),出没望平原。
郁纡:山路盘曲迂回,崎岖难行。 陟:登。岫:山。出没:时隐时现。

古木鸣寒鸟,空山啼夜猿。
古木:老树。

既伤千里目,还惊九逝魂。
千里目:荒凉冷落,令人凄伤的景象。九逝魂:旅途遥远而艰险。九:表示多次。

岂不惮(dàn)艰险?深怀国士恩。
惮:畏惧、害怕。怀:感。国士:一国之中的杰出人才。恩:待遇。

季布无二诺,侯嬴(yíng)重一言。
季布:楚汉时人,以重然诺而著名当世,楚国人中广泛流传着“得黄金百斤,不如得季布一诺”。诺:答应,诺言。侯嬴:年老时始为大梁监门小吏。信陵君慕名往访,亲自执辔御车,迎为上客。魏王命将军晋鄙领兵十万救赵,中途停兵不进。侯嬴献计窃得兵符,夺权代将,救赵却秦。

人生感意气,功名谁复论。
感:念。意气:指志趣投合,君臣际遇,必须实践诺言,感恩图报谁复论:谁还能去计较。

参考资料:
1、潘百齐.全唐诗精华分类鉴赏集成[M].江苏:河海大学生出版社,1989:1019
2、王传胪.话说全唐诗[J].四川大学学报,2000,22(1)

前四句“中原初逐鹿,投笔事戎轩。纵横计不就,慷慨志犹存”,主要表现的是诗人在这之前的胸襟怀抱。那时候作者先后投到元宝、李密帐下,自以为胸有珠玑,频频向故主献策,但都不为故主所用,很有些怀才不遇的感慨。

“中原”等二句,表明了天下纷扰,各地豪强并起,争夺天下。正是投笔从戎的时机,与其做个刀笔之吏,还不如从军,谋定天下。《史记·淮阴侯列传》:“秦失其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉。”《后汉书·班超传》:“久劳苦,尝辍业投笔叹曰:‘大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?’”纵横句,魏徵借此指自己曾向李密献下策,但不被李密所采纳,反被其耻笑为老生常谈。颇有苏秦不得志时的情景,英雄无用武之地。而“慷慨志犹存”一句充满了转折之意,表明了自己虽然屡遭挫折,但心中热血未灭、壮志依旧还在。

“杖策谒天子,驱马出关门。请缨系南越,凭轼下东藩”四句,主要勾勒诗人遇到明主,颇受唐太祖重用,为报太祖的知遇之恩,自告奋勇出潼关去招降山东的群雄,并表现所负使命之重大。“杖策”句指出作者果断为李渊献策,并义无反顾去实现这条计谋。“驱马”表达出作者奉命安抚山东时的豪迈、敏捷和急迫之态。“请缨”等二句,则用汉终军和郦食其的故事比拟自己的山东之行,表明所负使命的性质之非同凡比。“系”、“下”二动词轻捷活脱,生动地表现出其安邦定国的宏图大志,蕴含着大唐江山的辟建就在此行之意,显示了诗人卓越的政治远见。

“郁纡陟高岫,出没望平原。古木鸣寒鸟,空山啼夜猿”四句,表明作者在路途中的艰险景况。“郁纡”等二句,是写因为山路萦回,崎岖不平,行迹在群山中放眼望去,那些平原时隐时现、时出时没,反衬出作者心情因任务艰巨,前途未卜而起伏不平,忐忑不安。“古木”等二句,从听觉的角度来渲染旅途的荒凉凄楚。古老的丛林里寒鸟悲啼,深山夜间猿猴哀鸣,构成了一幅荒无人烟,战乱留给人民的是一片凄凉。诗人把复杂的心情,都融汇到生动的旅途景物描写中,做到意境两浑,情景交融,形象地暗示了完成使命的艰难和诗人心情的沉重。

“既伤千里目,还惊九逝魂。岂不惮艰险?深怀国士恩”四句,既有对出关前景的展望,也有其肺腑的坦露。“既伤”二句既表现作者不但知道前途的艰险,个人也担心自己的人身安全。伤千里目:是说远望心里伤感的意思。《楚辞·招魂》:“目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南”。九逝魂:屈原《哀郢》中有“魂一夕而九逝”的诗句。“岂不”二句的自问自答,更显示出诗人胸襟的坦荡。“岂不惮”意为有所惮,如同不掩饰自己对未知危险的恐惧,这不但无损于主人公的高大形象,反而更真实的展现了人性,更为作者明知山有虎偏向虎山行,更突现了他重意气、报太祖的知遇之恩。

最后四句“季布无二诺,侯赢重一言。人生感意气,功名谁复论”,是直抒胸臆,表明了作者重视信义,有恩必报,不图功名的思想。这里,诗人以季布、侯赢自比,表达了自己既然请缨就决不负使命的决心。“人生感意气,功名谁复论”,明确地反映出魏徵的人生观、价值观。

这首诗在艺术上的显著特色是气势雄伟,意境开阔,诗人善于抓住在历史进程中的巍峨奇观,以粗犷的笔触,一扫汉魏六朝绮靡浮艳的诗风,成功地展示了诗人急欲建功立业的感情世界。魏徵后来在《隋书·文学传序》中提倡一种将南朝的清绮与北国的气质合一的“文质彬彬”的雅体,《述怀》就基本上实践着这一主张。它一方面措语朴素,直抒胸臆,慷慨激昂,与声色大开的南朝诗风相异。另一方面又融汇典语,自铸新辞,对仗妥贴,与理胜其辞的河朔诗风不同。

参考资料:
1、周啸天.唐诗鉴赏辞典补编[M].四川:四川文艺出版社,1990:1-3
2、邓诗萍.唐诗鉴赏大典[M].吉林:吉林大学出版社,2009:7.
背诵

相关翻译

述怀/出关注释及译文

【注释】: [1]逐鹿:比喻争夺政权。「投笔」,用东汉班超故事。…展开

【注释】: 

[1]逐鹿:比喻争夺政权。「投笔」,用东汉班超故事。

[2]凭:依,轼:车前横木,下:降服。「请缨」,西汉武帝时,终军奉命出使南越,自请赐长缨缚南越王来归。「凭轼」句,用楚汉时郦其食故事。郦其食为刘邦游说楚王,楚以七十二城降汉。

[3]郁:阻滞,纡(yu2):曲折,陟(zhi4):登,岫(xiu4):山。

折叠

相关赏析

述怀/出关赏析

这首诗在艺术上的显著特色是气势雄伟,意境开阔,诗人善于抓住在历史进程中的巍峨奇观,以粗犷的笔触,一扫汉魏六朝绮靡浮艳的诗风,成功地展示了诗人急欲建功立业的感情世界。魏征本人后来在《隋书?文学传序》中提倡一种将南朝的清绮与北国的气质合一的「文质彬彬」的雅体,《述怀》就基本上实践着这一主张。它一方面措语朴素,直抒胸臆,慷慨激昂,与声色大开的南朝诗风相异。另一方面又融汇典语,自铸新辞,对仗妥贴,与理胜其辞的河朔诗风不同。因而《唐诗别裁》评论说其「气骨高古,变从前纤靡之习,盛唐风格发源于此。」…展开

原初中原初逐鹿)诗词内容">逐鹿)诗词内容">述怀(中<a href=" shici="" info-7004.html"="">原初中原初逐鹿)诗词内容">逐鹿)诗词内容">述怀》又作《出关》,是魏征的代表作,也是初唐抒情诗的名篇。作于高祖李渊称帝初期。当时,魏征初投唐不久,高祖以礼相待,极重其才。为报答高祖的知遇之恩,魏征便主动请缨赴华山以东地区去劝降李密所领导的瓦岗军旧部。临行之际作此诗以诗句">抒怀,表达了他重意气不畏艰险,誓报知遇之恩的思想。

前四句「中原初逐鹿,投笔事戎轩。纵横计不就,慷慨志犹存」,主要表现的是诗人投唐前的胸襟怀抱。「中原」等二句,表明了诗人弃文就武是在隋末群雄争夺天下的动荡年代。逐鹿,比喻争夺政权。《史记?淮阴侯列传》:「秦失其鹿,天下共逐之。」投笔,掷笔。《后汉书》四七《班超传》:「(超)家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰 :『大丈夫无他志略 ,犹当效傅介子 、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎 ?』」后以投笔喻弃文就武。事戎轩,即从军。纵横,合纵连横,引申为谋划策略。战国苏秦、张仪在列国间游说。苏秦主张齐楚等六国联合抗秦,即「合纵」之计;张仪则主张诸国听命于秦,即「连横」之计。苏秦张仪因此而被称为「纵横家 」。魏征借此指自己曾向李密献策。一介书生,在时局动乱之际,能够为「济世艰」而毅然「投笔」从军,参与中原「逐鹿 」,可见其以兴天下为己任的博大胸怀。「纵横计不就」,委婉地透露了诗人有苏秦张仪之雄才不逢明主的苦恼;而「慷慨志犹存」一句,则表示了他百折不挠壮志未泯的情怀

杖策天子驱马关门。请缨系南越,凭轼下东藩」四句,主要勾勒诗人自告奋勇潼关去安抚山东雄姿,并表现所负使命之重大 。「杖策」句透露出他投奔李渊时的果断和义无反顾 :「驱马」句又传达出其奉使安抚山东时的豪迈 、敏捷和急迫之态。「请缨」等二句,则用汉终军和郦食其故事比拟自己的山东之行,表明所负使命的性质之非同凡比。「请缨 」句:以汉终军自喻。西汉时终军自请安抚南越,他向汉武帝表示 :「愿受长缨,必羁南越王而致之阙下 。」意思是只要一根绳索就可把南越王捆来,后来这一个心跳的日子终于来临)诗词内容">终于说服南越王降汉 。「凭轼 」句:以郦食其自喻。西汉初郦食其曾向汉高祖请命,说降了齐王田广,「凭轼下齐七十余城 」(见《汉书?郦食其传》),为汉之东藩 。「系」、「下」二动词轻捷活脱,生动地表现出其安邦定国宏图大志,蕴含着大唐江山的辟建就在此行之意,显示了诗人卓越的政治远见

「郁纡陟高岫,出没平原。古木鸣寒鸟,空山啼夜猿」四句,表现的是想象中出关后征途的艰险景况。「郁纡」等二句,是写因为山路萦回,崎岖不平所以平原时隐时现、时出时没,反衬出抒情主人公心情因任务艰巨而起伏不平 。「古木」等二句,从听觉的角度来渲染旅途荒凉凄楚;古代森林里寒鸟悲啼,深山夜间猿猴哀鸣,构成了一幅深山老林的凄寒图景,同时也暗寓了诗人告别唐主后心情的孤寂。这里,诗人把复杂的心情 ,都融汇到生动的旅途景物描写中,做到意境两浑,情景交融,形象地暗示了完成使命的艰难和诗人心情的沉重。

「既伤千里目,还惊九逝魂。岂不惮艰险?深怀国士恩」四句,既有对出关前景的展望,也有其肺腑的坦露 。「既伤」二句既表现对故国怀念又蕴含任务特殊而艰巨,个人吉凶未卜之意。伤千里目:是说远望心里伤感的意思。《楚辞?招魂 》:「目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南」。九逝魂:屈原哀郢中有「魂一夕而九逝」的诗句。九逝,极言精神之不集中。「逝」一作「折」。「岂不」二句的自问自答 ,更显示出诗人胸襟的坦荡 。「岂不惮」意为有所惮,如同不掩饰自己的感伤一样,不但无损于主人公的高大形象,反增加了人物性格的立体感和丰满感,更突现了他重意气、报主恩的心灵之纯真。

最后四句「季布一诺成语解释">季布一诺成语解释">季布无二诺,侯赢重一言。人生感意气,功名谁复论 」,是直抒胸臆,抒发了诗人重视信义不图功名的思想。季布:楚汉时人,以重然诺而著名当世时有「得黄金百斤,不如得季布一诺」的谚语。诺 :答应,诺言。侯羸:战国时魏国人。家贫。年老时始为大梁(今河南开封市)监门小吏。君救赵论诗词内容">信陵君救赵,侯羸出奇计助之,但因年老不能随行,表示要杀身以报 ,后来果然实践了这一诺言。意气:情谊,《玉台新咏?皑如山上雪》:「男儿重意气,何用钱刀为 !」这里,诗人以季布、侯赢自比,表达了自己既然请缨就决不负使命的决心 。「人生感意气,功名谁复论」,明确地反映出魏征的人生观。

这首诗在艺术上的显著特色是气势雄伟,意境开阔,诗人善于抓住在历史进程中的巍峨奇观,以粗犷的笔触,一扫汉魏六朝绮靡浮艳的诗风,成功地展示了诗人急欲建功立业的感情世界。魏征本人后来在《隋书?文学传序》中提倡一种将南朝的清绮与北国的气质合一的「文质彬彬」的雅体,《述怀》就基本上实践着这一主张。它一方面措语朴素,直抒胸臆,慷慨激昂,与声色大开的南朝诗风相异。另一方面又融汇典语,自铸新辞,对仗妥贴,与理胜其辞的河朔诗风不同。因而《唐诗别裁》评论说其「气骨高古,变从前纤靡之习,盛唐风格发源于此。」

折叠

作者介绍

魏征 魏征 魏征(580─643),唐著名政治家、史学家、文学家。字玄成,魏州曲城(故址在今山东掖县东北)人,一作馆陶(今河北馆陶县)人。少孤贫,出家为道士。隋末参加李密领导的瓦岗军。密败,投唐主李渊,自请安辑山东,擢秘书丞,后又为窦建德俘获,任起居舍人。建德败亡,入唐任太子洗马。「玄武门之变」后,太宗重其才,擢为谏议大夫,历官尚书右丞、秘书监、侍中、左光禄大夫、太子太…详情

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/74022.html

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |