蠖屈虽百里
出自唐朝李白的《赠从孙义兴宰铭》- 天子思茂宰,天枝得英才。
朗然清秋月,独出映吴台。
落笔生绮绣,操刀振风雷。
蠖屈虽百里,鹏鶱望三台。
退食无外事,琴堂向山开。
绿水寂以闲,白云有时来。
河阳富奇藻,彭泽纵名杯。
所恨不见之,犹如仰昭回。
元恶昔滔天,疲人散幽草。
惊川无活鳞,举邑罕遗老。
誓雪会稽耻,将奔宛陵道。
亚相素所重,投刃应桑林。
独坐伤激扬,神融一开襟。
弦歌欣再理,和乐醉人心。
蠹政除害马,倾巢有归禽。
壶浆候君来,聚舞共讴吟。
农人弃蓑笠,蚕女堕缨簪。
欢笑相拜贺,则知惠爱深。
历职吾所闻,称贤尔为最。
化洽一邦上,名驰三江外。
峻节贯云霄,通方堪远大。
能文变风俗,好客留轩盖。
他日一来游,因之严光濑。 -
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
天子思茂宰,天枝得英才。
天子需要精明能干的县官,朝廷果然得到了你这样的干吏。朗然清秋月,独出映吴台。
你如朗然清秋之月,皎然独出照映吴台。落笔生绮绣,操刀振风雷。
你落笔即出绮绣文章,办理公务,雷厉风行。蠖屈虽百里,鹏鶱望三台。
现如今虽然只是蠖屈百里之县官,将来可是鹏程无限,可望三台公相之位。退食无外事,琴堂向山开。
公事完毕无他事,面对青山琴堂开。绿水寂以闲,白云有时来。
闲暇弄绿水,兴来约白云作客。河阳富奇藻,彭泽纵名杯。
你如河阳潘岳问才奇藻富丽,又如彭泽陶潜乐纵名杯,清明治理县务。所恨不见之,犹如仰昭回。
长恨不能与他们为伍,就如时光循环而转,各在相对的地方。元恶昔滔天,疲人散幽草。
乱群之马罪滔天,疲困之民散布幽草之间。惊川无活鳞,举邑罕遗老。
江川震荡没有活的鱼,整个县里连老人都罕见。誓雪会稽耻,将奔宛陵道。
誓言要雪会稽之耻,我将踏上去宣城之道。亚相素所重,投刃应桑林。
你素为御史大夫所重视,处理公务游刃有余,并有美妙的节奏如奏桑林之曲。独坐伤激扬,神融一开襟。
独坐常思激浊扬清,有时与神明相融,胸襟为之一开。弦歌欣再理,和乐醉人心。
欣然再理弦歌,和乐陶醉人心。蠹政除害马,倾巢有归禽。
清除害马,铲除害民的政令,归禽回巢,人民返回故乡。壶浆候君来,聚舞共讴吟。
人民壶浆箪食等候你的到来,讴吟聚舞,与君共乐。农人弃蓑笠,蚕女堕缨簪。
农人乐得丢弃了头上蓑笠,蚕女乐得堕落了头上缨簪。欢笑相拜贺,则知惠爱深。
人民欢笑互相拜贺,都感觉到你的惠政遗爱深深。历职吾所闻,称贤尔为最。
我所见闻过的县宰,你是最贤能的。化洽一邦上,名驰三江外。
你善于教化普沾一邦之内,名声传播到了三江之外。峻节贯云霄,通方堪远大。
高尚的节操气贯云霄,通晓为政之道的深远。能文变风俗,好客留轩盖。
文章能变一地之风俗,款待客人之礼仪周全。他日一来游,因之严光濑。
他日我再来一游,因为这里也有严光的严子濑。 -
天子思茂宰,天枝得英才。
朗然清秋月,独出映吴台。
落笔生绮绣,操刀振风雷。
蠖屈虽百里,鹏鶱望三台。
退食无外事,琴堂向山开。
绿水寂以闲,白云有时来。
河阳富奇藻,彭泽纵名杯。
所恨不见之,犹如仰昭回。
元恶昔滔天,疲人散幽草。
惊川无活鳞,举邑罕遗老。
誓雪会稽耻,将奔宛陵道。
亚相素所重,投刃应桑林。
独坐伤激扬,神融一开襟。
弦歌欣再理,和乐醉人心。
蠹政除害马,倾巢有归禽。
壶浆候君来,聚舞共讴吟。
农人弃蓑笠,蚕女堕缨簪。
欢笑相拜贺,则知惠爱深。
历职吾所闻,称贤尔为最。
化洽一邦上,名驰三江外。
峻节贯云霄,通方堪远大。
能文变风俗,好客留轩盖。
他日一来游,因之严光濑。
-
这首诗描述了一个才华横溢、具备高超治理能力的官员,他像一棵生长在天上的树枝,在清秋的月光下独自映照在吴台之上。他能以笔墨为绮丽的图案和以刀剑为风雷的威力,开创千里疆土,使鹏鶱都可以在三台之上展翅高飞。 虽然他一无所求地与外界隔绝,但是他的心中仍有对河阳、彭泽等地的奇藻异草,以及对仰昭回的遗憾。他曾经努力克服种种困难,让惠及深广的改革推向了全国,使得农民和蚕丝工人们都能获得实实在在的利益。 他不仅是一个有着峻节性格、可贯通云霄的人物,而且还是一个好客的主人,留下了轩盖,欢迎他的朋友来访。最后,诗人表示他听到过很多称赞,但这位官员是他所听到的最出色的,并预祝他的名声可以传播到整个江南地区,甚至更远的地方。
- 背诵
-
赠从孙义兴宰铭诗意赏析
这首诗描述了一个才华横溢、具备高超治理能力的官员,他像一棵生长在天上的树枝,在清秋的月光下独自映照在吴台之上。他能以笔墨…展开这首诗描述了一个才华横溢、具备高超治理能力的官员,他像一棵生长在天上的树枝,在清秋的月光下独自映照在吴台之上。他能以笔墨为绮丽的图案和以刀剑为风雷的威力,开创千里疆土,使鹏鶱都可以在三台之上展翅高飞。 虽然他一无所求地与外界隔绝,但是他的心中仍有对河阳、彭泽等地的奇藻异草,以及对仰昭回的遗憾。他曾经努力克服种种困难,让惠及深广的改革推向了全国,使得农民和蚕丝工人们都能获得实实在在的利益。 他不仅是一个有着峻节性格、可贯通云霄的人物,而且还是一个好客的主人,留下了轩盖,欢迎他的朋友来访。最后,诗人表示他听到过很多称赞,但这位官员是他所听到的最出色的,并预祝他的名声可以传播到整个江南地区,甚至更远的地方。折叠 -
李白
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游…详情
相关翻译
相关赏析
作者介绍
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/264443.html