早岁闻名晚相得
出自宋朝苏轼的《蒜山松林中可卜居,余欲僦其地,地属金山,故作此诗与金山元长老》- 魏王大瓠无人识,种成何翅实五石。
不辞破作两大樽,只忧水浅江湖窄。
我材濩落本无用,虚名惊世终何益。
东方先生好自誉,伯夷子路并为一。
杜陵布衣老且愚,信口自比契与稷。
暮年欲学柳下惠,嗜好酸咸不相入。
金山也是不羁人,早岁闻名晚相得。
我醉而嬉欲仙去,傍人笑倒山谓实。
问我此生何所归,笑指浮休百年宅。
蒜山幸有闲田地,招此无家一房客。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
这首诗描绘了作者的自嘲和对生活的感慨。他种了一棵大南瓜,但却无人知道它的价值,只有五石重;他不惜破坏南瓜来制作两个大酒杯,却担心水浅江湖窄,没有足够的地方来容纳它们。 作者认为自己本没有才能,虚名无实际意义。他自比古代的伯夷、子路,但也自嘲自己像杜陵布衣,老且愚昧。尽管如此,他仍然渴望学习,想成为一个贤达人物,但他的口味却很挑剔,只喜欢酸咸味道,排斥其他的美食。 最后作者谈到了他的归宿之处,指出自己的住所是一座浮休百年的房子,但他还幸运地拥有蒜山的一块田地,可以招待那些无家可归的人。整篇诗流露出作者的孤独与无奈,同时也展现了他对田园生活的向往和对生活的珍视。
- 背诵
-
蒜山松林中可卜居,余欲僦其地,地属金山,故作此诗与金山元长老注释
【魏王大瓠】其用。宋苏轼《蒜山松林中可卜居余欲僦其地》诗:“魏王大瓠无人识,种成何翅实五石。”参见“魏王瓠”。【杜陵布衣】甫的自称。唐杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》:“杜陵有布衣,老大意转拙。”参见“杜陵野老”。汉【柳下惠】鲁大夫展获,字季,又字禽,曾为士师官,食邑柳下,谥惠,故称其为展禽、柳下季、柳士师、柳下惠等。以柳下惠之名最为著称。相传他与一女子共坐一夜,不曾淫乱。后用以借指有操行的男子。明沉受先《三元记·秉操》:“我是柳下惠至晓不迷,只不如鲁男子闭户无求。”《镜花缘》第三八回:“据这光景,舅兄竟是柳下惠坐怀不乱了。”汉…展开【魏王大瓠】其用。宋苏轼《蒜山松林中可卜居余欲僦其地》诗:“魏王大瓠无人识,种成何翅实五石。”参见“魏王瓠”。【杜陵布衣】甫的自称。唐杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》:“杜陵有布衣,老大意转拙。”参见“杜陵野老”。汉【柳下惠】鲁大夫展获,字季,又字禽,曾为士师官,食邑柳下,谥惠,故称其为展禽、柳下季、柳士师、柳下惠等。以柳下惠之名最为著称。相传他与一女子共坐一夜,不曾淫乱。后用以借指有操行的男子。明沉受先《三元记·秉操》:“我是柳下惠至晓不迷,只不如鲁男子闭户无求。”《镜花缘》第三八回:“据这光景,舅兄竟是柳下惠坐怀不乱了。”汉折叠蒜山松林中可卜居,余欲僦其地,地属金山,故作此诗与金山元长老诗意赏析
这首诗描绘了作者的自嘲和对生活的感慨。他种了一棵大南瓜,但却无人知道它的价值,只有五石重;他不惜破坏南瓜来制作两个大酒杯…展开这首诗描绘了作者的自嘲和对生活的感慨。他种了一棵大南瓜,但却无人知道它的价值,只有五石重;他不惜破坏南瓜来制作两个大酒杯,却担心水浅江湖窄,没有足够的地方来容纳它们。 作者认为自己本没有才能,虚名无实际意义。他自比古代的伯夷、子路,但也自嘲自己像杜陵布衣,老且愚昧。尽管如此,他仍然渴望学习,想成为一个贤达人物,但他的口味却很挑剔,只喜欢酸咸味道,排斥其他的美食。 最后作者谈到了他的归宿之处,指出自己的住所是一座浮休百年的房子,但他还幸运地拥有蒜山的一块田地,可以招待那些无家可归的人。整篇诗流露出作者的孤独与无奈,同时也展现了他对田园生活的向往和对生活的珍视。折叠 -
苏轼
苏轼(1037─1101)宋朝文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,世称苏东坡。眉州眉山(今属四川)人。出身于有文化教养的寒门地主家庭。祖父苏序是诗人,父苏洵长于策论,母程氏亲授以书。嘉祐二年(1057)参加礼部考试,中第二名。仁宗殿试时,与其弟苏辙同科进士及第。因母丧回蜀。嘉祐六年(1061)经欧阳修推荐,应中制科第三等,被任命为大理评事签书凤翔府判官。任期满后值父丧归里…详情
相关翻译
相关赏析
作者介绍
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/2389413.html