仙妃难重期
出自唐朝张子容的《春江花月夜二首》- 林花发岸口,气色动江新。
此夜江中月,流光花上春。
分明石潭里,宜照浣纱人。
交甫怜瑶珮,仙妃难重期。
沉沉绿江晚,惆怅碧云姿。
初逢花上月,言是弄珠时。 -
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
林花发岸口,气色动江新。
江边两岸花开艳丽、草木繁盛,江面春色动人一派生机勃勃。此夜江中月,流光花上春。
明月倒映江中,随着那波光粼粼的江面轻轻晃动,那逝去的时光仿如春天盛开的百花般短暂。分明石潭里,宜照浣纱人。
月光皎皎,将石潭映照的格外清晰明亮,水边的浣纱人正在一刻不停的忙碌。交甫怜瑶珮,仙妃难重期。
交甫看着昔日二位神女相赠的瑶珮,感叹那般美好的时候一去不复返。沉沉绿江晚,惆怅碧云姿。
江水潺潺,夜色下的江面更是深沉凝重,遥望那无边夜色,心中渐渐泛起了愁绪。初逢花上月,言是弄珠时。
在那样一个美好的花开月圆之夜,交甫与二位神女相遇。 -
林花发岸口,气色动江新。
气色:景色;景象。此夜江中月,流江花上春。
流江:指如流水般逝去的时江。分明石潭里,宜照浣(huàn)纱人。
分明:明亮。交甫(fǔ)怜瑶珮(pèi),仙妃难重期。
交甫:即郑交甫。相传他曾於汉皋台下遇到两位神女。瑶珮:美玉制成的佩饰。仙妃:此指郑交甫所遇江汉二仙女。沉沉绿江晚,惆(chóu)怅(chàng)碧云姿。
碧云:喻远方或天边。多用以表达离情别绪。初逢花上月,言是弄珠时。
-
这首诗描写了春天的一个夜晚,江边的花儿在岸边开放,散发着迷人的芳香,气色也变得更加鲜艳。此时,在江中高悬的一轮明月照耀下,月光洒在花上,使得花儿散发出柔和温暖的光芒。 诗人还描述了石潭里的景象,这里的光线比较微弱,但足以照亮正在这里洗涤纱带的女子。交甫是指美玉,诗人在赞美这位女子的美貌。仙妃难重期则表示这位美丽的女子难以再次相见。 最后,诗人从自己的情感出发,表示当初遇到这般美景时,曾道:“此时正是弄珠时”,表达了自己当时对于这样美景的惊叹和感受。整首诗描绘了春夜江边美景和诗人的情感,表现出作者的文学才华和感性境界。
- 背诵
-
春江花月夜二首诗意赏析
这首诗描写了春天的一个夜晚,江边的花儿在岸边开放,散发着迷人的芳香,气色也变得更加鲜艳。此时,在江中高悬的一轮明月照耀下…展开这首诗描写了春天的一个夜晚,江边的花儿在岸边开放,散发着迷人的芳香,气色也变得更加鲜艳。此时,在江中高悬的一轮明月照耀下,月光洒在花上,使得花儿散发出柔和温暖的光芒。 诗人还描述了石潭里的景象,这里的光线比较微弱,但足以照亮正在这里洗涤纱带的女子。交甫是指美玉,诗人在赞美这位女子的美貌。仙妃难重期则表示这位美丽的女子难以再次相见。 最后,诗人从自己的情感出发,表示当初遇到这般美景时,曾道:“此时正是弄珠时”,表达了自己当时对于这样美景的惊叹和感受。整首诗描绘了春夜江边美景和诗人的情感,表现出作者的文学才华和感性境界。折叠 -
张子容
襄阳人(今属湖北),又名张五。生卒年均不详,约唐玄宗开元十六年前后在世。先天元年(712)举进士,仕为乐城令,开元中谪为东城尉。又曾官晋陵尉。初,与孟浩然同隐鹿门山,为死生交,诗篇唱答颇多。复值乱离,流寓江表。后竟弃官归旧业以终。子容为诗兴趣高远,为当时文士所称,有诗集传于世。…详情
相关翻译
相关赏析
作者介绍
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/201231.html