请君赎献穆天子
出自唐朝李白的《天马歌》- 天马来出月支窟,背为虎文龙翼骨。
嘶青云,振绿发,兰筋权奇走灭没。
腾昆仑,历西极,四足无一蹶。
鸡鸣刷燕晡秣越,神行电迈蹑慌惚。
天马呼,飞龙趋,目明长庚臆双凫。
尾如流星首渴乌,口喷红光汗沟朱。
曾陪时龙蹑天衢,羁金络月照皇都。
逸气棱棱凌九区,白璧如山谁敢沽。
回头笑紫燕,但觉尔辈愚。
天马奔,恋君轩,駷跃惊矫浮云翻。
万里足踯躅,遥瞻阊阖门。
不逢寒风子,谁采逸景孙。
白云在青天,丘陵远崔嵬。
盐车上峻坂,倒行逆施畏日晚。
伯乐翦拂中道遗,少尽其力老弃之。
愿逢田子方,恻然为我悲。
虽有玉山禾,不能疗苦饥。
严霜五月凋桂枝,伏枥衔冤摧两眉。
请君赎献穆天子,犹堪弄影舞瑶池。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
这首诗叙述了一匹神马——天马,它是一种神秘、神奇的存在。它背上有虎文和龙翼骨,形态美丽而威武。它能够飞越九州大地、历遍天涯海角,并且速度极快,比鸡鸣刷燕还要更快。它可以呼唤飞龙,并能够看得见遥远的星座和准确的位置。它喷出的红光和汗沟朱让人惊异不已。曾经陪伴过天龙踏遍天路,羁绊于金络月下,照亮皇都。它的气质高远,洋溢着逸气,白璧如山,不可沽取。回头看到普通的紫燕,感觉自己与它们格格不入。天马忠诚于它所侍奉的君主,即使万里之外也会全力奔跑,只为遥望宫殿门扉。它同时也表达了对其前任主人——伯乐的悲哀和怨恨,因为伯乐翦拂中道遗弃了它,愿意寻找新的合适主人。最后作者希望这匹天马可以被献给穆天子,成为瑶池中跳跃舞动的美丽影像,也表达了作者对于社会不公和苦难的深切关注。
- 背诵
-
天马歌注释
【寒风子】见“寒风”。【倒行逆施】违反常规或违背情理。语本《史记·伍子胥列传》:“吾日莫途远,吾故倒行而逆施之。”司马贞索隐:“譬如人行,前途尚远,而日势已莫,其在颠倒疾行,逆理施事,何得责吾顺理乎!”《汉书·主父偃传》:“吾日暮,故倒行逆施之。”颜师古注:“倒行逆施,谓不遵常理。”清叶廷琯《鸥陂渔话·马士英有才艺》:“﹝马士英﹞乘时窃柄,倒行逆施,为后世唾駡而不惜。”聂绀弩《从陶潜说到蔡邕》:汪周之流的倒行逆施,乃是知法犯法,明目张胆地自绝于中国人。汉【穆天子】韩愈《驽骥》诗:“惟昔穆天子,乘之极遐游。”明何大复《病马》诗之五:“徒闻穆天子,八骏歷层空。”【玉山禾】传说中的昆仑山的木禾。南朝宋鲍照《代空城雀》诗:“诚不及青鸟,远食玉山禾。”唐李白《天马歌》:“虽有玉山禾,不能疗苦飢。”【阊阖门】古宫门名。《晋书·齐王冏传》:“乂叱左右促牵出,冏犹再顾,遂斩於閶闔门外。”《魏书·孝静帝纪》:“甲寅,閶闔门灾,龙见并州人家井中。”宋万俟咏《三台·清明应制》词:“清明看汉宫传蜡炬,散翠烟飞入槐府。歛兵卫閶闔门开,住传宣又还休务。”明李东阳《弘治庚戌三月十五日殿试读卷东阁次都宪屠公韵》:“閶闔门深紫殿春,先朝旧典一时新。”…展开【寒风子】见“寒风”。【倒行逆施】违反常规或违背情理。语本《史记·伍子胥列传》:“吾日莫途远,吾故倒行而逆施之。”司马贞索隐:“譬如人行,前途尚远,而日势已莫,其在颠倒疾行,逆理施事,何得责吾顺理乎!”《汉书·主父偃传》:“吾日暮,故倒行逆施之。”颜师古注:“倒行逆施,谓不遵常理。”清叶廷琯《鸥陂渔话·马士英有才艺》:“﹝马士英﹞乘时窃柄,倒行逆施,为后世唾駡而不惜。”聂绀弩《从陶潜说到蔡邕》:汪周之流的倒行逆施,乃是知法犯法,明目张胆地自绝于中国人。汉【穆天子】韩愈《驽骥》诗:“惟昔穆天子,乘之极遐游。”明何大复《病马》诗之五:“徒闻穆天子,八骏歷层空。”【玉山禾】传说中的昆仑山的木禾。南朝宋鲍照《代空城雀》诗:“诚不及青鸟,远食玉山禾。”唐李白《天马歌》:“虽有玉山禾,不能疗苦飢。”【阊阖门】古宫门名。《晋书·齐王冏传》:“乂叱左右促牵出,冏犹再顾,遂斩於閶闔门外。”《魏书·孝静帝纪》:“甲寅,閶闔门灾,龙见并州人家井中。”宋万俟咏《三台·清明应制》词:“清明看汉宫传蜡炬,散翠烟飞入槐府。歛兵卫閶闔门开,住传宣又还休务。”明李东阳《弘治庚戌三月十五日殿试读卷东阁次都宪屠公韵》:“閶闔门深紫殿春,先朝旧典一时新。”折叠天马歌诗意赏析
这首诗叙述了一匹神马——天马,它是一种神秘、神奇的存在。它背上有虎文和龙翼骨,形态美丽而威武。它能够飞越九州大地、历遍天…展开这首诗叙述了一匹神马——天马,它是一种神秘、神奇的存在。它背上有虎文和龙翼骨,形态美丽而威武。它能够飞越九州大地、历遍天涯海角,并且速度极快,比鸡鸣刷燕还要更快。它可以呼唤飞龙,并能够看得见遥远的星座和准确的位置。它喷出的红光和汗沟朱让人惊异不已。曾经陪伴过天龙踏遍天路,羁绊于金络月下,照亮皇都。它的气质高远,洋溢着逸气,白璧如山,不可沽取。回头看到普通的紫燕,感觉自己与它们格格不入。天马忠诚于它所侍奉的君主,即使万里之外也会全力奔跑,只为遥望宫殿门扉。它同时也表达了对其前任主人——伯乐的悲哀和怨恨,因为伯乐翦拂中道遗弃了它,愿意寻找新的合适主人。最后作者希望这匹天马可以被献给穆天子,成为瑶池中跳跃舞动的美丽影像,也表达了作者对于社会不公和苦难的深切关注。折叠 -
李白
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游…详情
相关翻译
相关赏析
作者介绍
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/1422798.html