不许时相见
出自唐朝卢象的《戏赠邵使君张郎》- 少妇石榴裙,新妆白玉面。
能迷张公子,不许时相见。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
这首诗描写了一个年轻女子穿着石榴红色的裙子,她化了新妆,皮肤白皙如玉。她有能力迷倒张公子,但却不能时常相见。整首诗表现出这位少妇的美貌和吸引力,但也暗示了她可能面临的社会限制和障碍,阻止了她与张公子之间的关系发展。同时,这首诗也可以被视为对传统爱情观念的挑战,因为它提醒我们,真正的爱情不应该受到社会地位、性别或其他方面的限制。
- 背诵
-
戏赠邵使君张郎注释
【石榴裙】朱红色的裙子。亦泛指妇女的裙子。南朝齐何思澄《南苑逢美人》诗:“风捲蒲桃带,日照石榴裙。”唐武则天《如意娘》诗:“不信比来长下泪,开箱验取石榴裙。”明叶宪祖《夭桃纨扇》第一折:“丹初染,血尚湮,娇红争妬石榴裙。”清陈维崧《临江仙·赠柯翰周》词:“好将断肠句,写徧石榴裙。”老舍《四世同堂》八八:“她,不光能盯住美国人、英国人,还能弄得德国人、意大利人、法国人、俄国人,一古脑都收在她的石榴裙下。”…展开【石榴裙】朱红色的裙子。亦泛指妇女的裙子。南朝齐何思澄《南苑逢美人》诗:“风捲蒲桃带,日照石榴裙。”唐武则天《如意娘》诗:“不信比来长下泪,开箱验取石榴裙。”明叶宪祖《夭桃纨扇》第一折:“丹初染,血尚湮,娇红争妬石榴裙。”清陈维崧《临江仙·赠柯翰周》词:“好将断肠句,写徧石榴裙。”老舍《四世同堂》八八:“她,不光能盯住美国人、英国人,还能弄得德国人、意大利人、法国人、俄国人,一古脑都收在她的石榴裙下。”折叠戏赠邵使君张郎诗意赏析
-
卢象
卢象,唐(约公元七四一年前后在世)字纬卿,汶水人。(唐才子传云:鸿之侄。恐不确)生卒年均不详,约唐玄宗开元末前后在世。携家久居江东。开元中,与王维齐名。仕为秘书郎。转右卫仓曹掾。丞相深器之。累官司勋员外郎。象名盛气高,少所卑下,遂为飞语所中,左迁齐、邠、郑三郡司马。入为膳部员外郎。安禄山之乱,象受伪署,因贬永州司户。起为主客员外郎,道病,遂卒于武…详情
相关翻译
相关赏析
作者介绍
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/1401881.html