似梦里

出自宋朝周邦彦的《兰陵王
柳阴直。
烟里丝丝弄碧。
隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。
登临望故国,谁识、京华倦客。
长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。
闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。
梨花榆火催寒食。
愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿。
望人在天北。
凄恻,恨堆积。
渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。
念月榭携手。
露桥闻笛。
沈思前事,似梦里,泪暗滴。
兰陵王拼音解读
liǔ yīn zhí
yān nòng
suí shàng céng jiàn fān
shuǐ piāo mián sòng háng
dēng lín wàng guó
shuí shí jīng huá juàn
zhǎng tíng
nián suì lái
yīng shé róu tiáo guò qiān chǐ
xián xún jiù zōng
yòu jiǔ chèn āi xián
dēng zhào
huā huǒ cuī hán shí
chóu jiàn fēng kuài
bàn gāo nuǎn
huí tóu tiáo biàn 便 shù 驿
wàng rén zài tiān běi
hèn duī
jiàn bié yíng huí
jīn hòu cén
xié yáng rǎn rǎn chūn
niàn yuè xiè xié shǒu
qiáo wén
shěn qián shì
mèng
lèi àn

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

这首诗描述了一个离别故国的人在柳树下思念家乡,回顾往事的心情。他曾经多次经过隋堤,看着长亭路不知道登高望远的人是谁。他感到岁月匆匆流逝,愁怨积聚,但仍然想要重温旧时所走之路。他品尝酒和哀弦的声音,感受着春天的气息和寒食佳节的来临。他看到了北方的人,但他只能沉浸在回忆中,泪水在暗中滴落。他渐渐地朝着别浦行去,听着笛子声和桥上的脚步声。他陷入回忆中,感觉自己就像是在梦中一样,泪水无法控制的滴落。

背诵

相关翻译

兰陵王译文

正午的柳荫直直地落下,雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。在古老的隋堤上,曾经多少次看见柳絮飞舞,把匆匆离去的人相送。每次都登上高台向故乡瞭望,杭州远隔山水一重又一重。旅居京城使我厌倦,可有谁知道我心中的隐痛?在这十里长亭的路上,我折下的柳条有上千枝,可总是年复一年地把他人相送。我趁着闲暇到了郊外,本来是为了寻找旧日的行踪,不料又逢上筵席给朋友饯行。华灯照耀,我举起了酒杯,哀怨的音乐在空中飘动。驿站旁的梨花已经盛开,提醒我寒食节就要到了,人们将把榆柳的薪火取用。我满怀愁绪看着船像箭一样离开,梢公的竹篙插进温暖的水波,频频地朝前撑动。等船上的客人回头相看,驿站远远地抛在后面,端的离开了让人愁烦的京城。他想要再看一眼天北的我哟,却发现已经是一片蒙胧。我孤零零地十分凄惨,堆积的愁恨有千万重。送别的河岸迂回曲折,渡口的土堡一片寂静。春色一天天浓了,斜阳挂在半空。我不禁想起那次携手,在水榭游玩,月光溶溶。我们一起在露珠盈盈的桥头,听人吹笛到曲终……唉,回忆往事,如同是一场大梦。我暗中不断垂泪,难以排遣的是那永远的隐痛。…展开
正午的柳荫直直地落下,雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。在古老的隋堤上,曾经多少次看见柳絮飞舞,把匆匆离去的人相送。每次都登上高台向故乡瞭望,杭州远隔山水一重又一重。旅居京城使我厌倦,可有谁知道我心中的隐痛?在这十里长亭的路上,我折下的柳条有上千枝,可总是年复一年地把他人相送。我趁着闲暇到了郊外,本来是为了寻找旧日的行踪,不料又逢上筵席给朋友饯行。华灯照耀,我举起了酒杯,哀怨的音乐在空中飘动。驿站旁的梨花已经盛开,提醒我寒食节就要到了,人们将把榆柳的薪火取用。我满怀愁绪看着船像箭一样离开,梢公的竹篙插进温暖的水波,频频地朝前撑动。等船上的客人回头相看,驿站远远地抛在后面,端的离开了让人愁烦的京城。他想要再看一眼天北的我哟,却发现已经是一片蒙胧。我孤零零地十分凄惨,堆积的愁恨有千万重。送别的河岸迂回曲折,渡口的土堡一片寂静。春色一天天浓了,斜阳挂在半空。我不禁想起那次携手,在水榭游玩,月光溶溶。我们一起在露珠盈盈的桥头,听人吹笛到曲终……唉,回忆往事,如同是一场大梦。我暗中不断垂泪,难以排遣的是那永远的隐痛。折叠

相关赏析

兰陵王赏析

这首词虽以柳为题,但并非单纯咏物,而是借柳引出离愁别恨,并进一步抒发作者为“京华倦客”的无尽愁怨。其词无处不沉郁,极尽吞吐之妙。…展开
这首词虽以柳为题,但并非单纯咏物,而是借柳引出离愁别恨,并进一步抒发作者为“京华倦客”的无尽愁怨。其词无处不沉郁,极尽吞吐之妙。折叠

兰陵王注释

直:柳阴连成一条直线。烟:薄雾。弄:飘拂。隋堤:汴河之堤,隋炀帝时所修。飘绵:指柳絮随风飘扬。行色:行为出发时情状。京华:京师。长亭:路旁供行人休息或送别的亭子。柔条:柳枝。古人有折柳赠别之习。旧踪迹:过去的情状。趁:逐,追随。哀弦:哀怨的乐声。离席:送别的筵席。寒食:清明前一天为寒食。榆火:朝廷于清明节取榆、柳之火以赐百官。迢递:遥远。驿:驿站。望人:送行人。凄恻:悲伤。渐:正当。别浦:水流分支的地方。津堠:码头上守望的地方。津:渡口。堠:哨所。岑寂:空寂静谧。冉冉:慢慢移动的样子。念:想到。月榭:月光下的楼台。露桥:布满露珠的桥梁。…展开
直:柳阴连成一条直线。烟:薄雾。弄:飘拂。隋堤:汴河之堤,隋炀帝时所修。飘绵:指柳絮随风飘扬。行色:行为出发时情状。京华:京师。长亭:路旁供行人休息或送别的亭子。柔条:柳枝。古人有折柳赠别之习。旧踪迹:过去的情状。趁:逐,追随。哀弦:哀怨的乐声。离席:送别的筵席。寒食:清明前一天为寒食。榆火:朝廷于清明节取榆、柳之火以赐百官。迢递:遥远。驿:驿站。望人:送行人。凄恻:悲伤。渐:正当。别浦:水流分支的地方。津堠:码头上守望的地方。津:渡口。堠:哨所。岑寂:空寂静谧。冉冉:慢慢移动的样子。念:想到。月榭:月光下的楼台。露桥:布满露珠的桥梁。折叠

兰陵王诗意赏析

这首诗描述了一个离别故国的人在柳树下思念家乡,回顾往事的心情。他曾经多次经过隋堤,看着长亭路不知道登高望远的人是谁。他感…展开
这首诗描述了一个离别故国的人在柳树下思念家乡,回顾往事的心情。他曾经多次经过隋堤,看着长亭路不知道登高望远的人是谁。他感到岁月匆匆流逝,愁怨积聚,但仍然想要重温旧时所走之路。他品尝酒和哀弦的声音,感受着春天的气息和寒食佳节的来临。他看到了北方的人,但他只能沉浸在回忆中,泪水在暗中滴落。他渐渐地朝着别浦行去,听着笛子声和桥上的脚步声。他陷入回忆中,感觉自己就像是在梦中一样,泪水无法控制的滴落。折叠

作者介绍

周邦彦 周邦彦 周邦彦(1056─1121)字美成,自号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。周早年「疏隽少检,不为州里推重,而博涉百家之书」。元丰初,「游太学,有俊声」。神宗时擢为试太学正。元四年(1089)出为庐州(今安徽合肥)教授。绍圣四年(1097)还朝,任国子主簿。徽宗即位,改除校书郎,历考功员外郎,卫尉宗正少卿兼议礼局检讨。政和二年(1112),出知隆德府(今山西长治)。六年,自明州(…详情

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/1364169.html

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |