淮南皓月冷千山

出自宋朝姜夔的《踏莎行
自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。
燕燕轻盈,莺莺娇软。
分明又向华胥见。
夜长争得薄情知?春初早被相思染。
别后书辞,别时针线。
离魂暗逐郎行远。
淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。
踏莎行拼音解读
miǎn dōng lái
dīng wèi yuán zhì jīn líng
jiāng shàng gǎn mèng ér zuò
yàn yàn qīng yíng
yīng yīng jiāo ruǎn
fèn míng yòu xiàng huá jiàn
zhǎng zhēng báo qíng zhī
chūn chū zǎo bèi xiàng rǎn
bié hòu shū
bié shí zhēn xiàn 线
hún àn zhú láng háng yuǎn
huái nán hào yuè lěng qiān shān
míng míng guī rén guǎn

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

这首诗是一首悲伤的离别诗,描写了诗人自长江河口来到金陵,感受到春天的气息和美景,但他却因为离别的痛苦而无法欣赏。在诗中,燕子和黄莺的歌声让他联想到华胥之地,思念之情更加强烈。尽管夜晚很漫长,但他也不知道他心爱的人是否能理解他的离别之苦。春季初来时,他就已经被思念染上了,离别时,他们交换了书信和缝纫品,表示彼此的亲情相知。然而,当他独自一人回到淮南时,寒月和千山的冷酷环境和他内心的孤独一样深刻,仿佛没有任何人可以关心他的境遇。整个诗篇充满了悲伤和痛苦,表达了诗人对离别的无奈和思念的强烈情感。

背诵

相关翻译

踏莎行译文

像飞燕般体态轻盈,像黄莺般话语娇软,分明又在白日梦境中跟你相见。你说长夜漫漫,薄情人怎知我辗转难眠?我说春天初到,我便早被相思病苦感染。离别后你寄给我的信笺,离别时你缝制衣裳的针线,我想你定然像离魂的倩女,暗中追逐我远行的踪迹。淮南的一轮浩月呵映照着千山冷寂,可怜你昏暗暗独自归去,孤苦伶仃却无人照看。…展开
像飞燕般体态轻盈,像黄莺般话语娇软,分明又在白日梦境中跟你相见。你说长夜漫漫,薄情人怎知我辗转难眠?我说春天初到,我便早被相思病苦感染。离别后你寄给我的信笺,离别时你缝制衣裳的针线,我想你定然像离魂的倩女,暗中追逐我远行的踪迹。淮南的一轮浩月呵映照着千山冷寂,可怜你昏暗暗独自归去,孤苦伶仃却无人照看。折叠

相关赏析

踏莎行注释

沔东:唐、宋时州名,即今湖北武汉市。元日:大年初一。燕燕、莺莺:即指所思的女子。华胥:传说中的国名,此代指梦境。争得:怎得。…展开
沔东:唐、宋时州名,即今湖北武汉市。元日:大年初一。燕燕、莺莺:即指所思的女子。华胥:传说中的国名,此代指梦境。争得:怎得。折叠

踏莎行诗意赏析

这首诗是一首悲伤的离别诗,描写了诗人自长江河口来到金陵,感受到春天的气息和美景,但他却因为离别的痛苦而无法欣赏。在诗中,…展开
这首诗是一首悲伤的离别诗,描写了诗人自长江河口来到金陵,感受到春天的气息和美景,但他却因为离别的痛苦而无法欣赏。在诗中,燕子和黄莺的歌声让他联想到华胥之地,思念之情更加强烈。尽管夜晚很漫长,但他也不知道他心爱的人是否能理解他的离别之苦。春季初来时,他就已经被思念染上了,离别时,他们交换了书信和缝纫品,表示彼此的亲情相知。然而,当他独自一人回到淮南时,寒月和千山的冷酷环境和他内心的孤独一样深刻,仿佛没有任何人可以关心他的境遇。整个诗篇充满了悲伤和痛苦,表达了诗人对离别的无奈和思念的强烈情感。折叠

作者介绍

姜夔 姜夔 姜夔(1155─1221?)字尧章,饶州鄱阳(今江西波阳)人。先世出九真姜氏(九真唐时属岭南道爱州,在今越南境)。姜夔早岁孤贫。二十岁后,北游淮楚,南历潇湘。淳熙十三年(1186),结识萧德藻于长沙。泛湘江,登衡山,作《一萼红》、《霓裳中序第一》、《湘月》诸词。次年,姜夔随萧德藻同归湖州,卜居苕溪之上,与弁山之白石洞天为邻,后永嘉潘柽就为他取字曰白石道人。杨万里称他…详情

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/1361832.html

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |