孝基徐察之

出自宋朝方勺的《张孝基仁爱
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。
张孝基仁爱拼音解读
chāng shì rén zhāng xiào
tóng rén
rén wéi
xiāo
chì zhú
rén bìng qiě
jìn jiā cái xiào
xiào zhì hòu shì
jiǔ zhī
gài
xiào jiàn zhī
rán wèi yuē néng guàn yuán
yuē guàn yuán jiù shí
xìng
xiào shǐ 使 guàn yuán
shāo
xiào guài zhī
wèi yuē néng guǎn
yuē guàn yuán
chū wàng wài
kuàng guǎn
yòu xìng
xiào shǐ 使 guǎn
xùn jǐn
guò
xiào chá zhī
zhī néng xīn
suí suǒ wěi cái chǎn guī zhī

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。
  许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。后来,孝基看见了富人的儿子在路边乞讨,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到奇怪。又问道:“你能管理仓库吗?”答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会再像以前那样,于是便将他父亲所委托的财产还给他了。

许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。
  许昌:古地名,在今河南境内。里:乡。不肖:不成才,没有出息。肖,通“孝”,孝顺。斥:指责,斥责。逐:赶,驱赶。且:将要,快要。娶:嫁娶。惟:只。尽:全。以:把。付:交付,托付。如礼:按照规定礼节、仪式。之:音节助词无实义。于:在。恻然:同情(怜悯)的样子。灌:灌溉。以:表目的连词。就:本义为“接近”此指“得到”。稍自力:稍微自食其力。 稍:渐渐地。怪:对…感到奇怪 (以之为怪)出:超过。望:希望,盼望。况:何况。何:多么。幸:感到幸运。使:让。颇:很,十分,非常。驯谨:顺从而谨慎。徐:慢慢地。故态:旧的坏习惯。故:旧的,从前的,原来的。遂:于是,就。以:把。所:用来......的。委:委托。归:归还。尽:全,都。使:让,令。

这首诗描述了一个名叫张孝基的人,他娶了同村的一个富人女儿。富人只有一个不争气的儿子,被逐出家门。后来富人病重临终,把自己的家产全部交给了张孝基。张孝基按照礼节处理后事,并开始在家里工作。不久,那个被逐出家门的儿子在路上乞讨,张孝基见到后问他是否会灌溉果园。那个儿子回答说:“如果有机会灌溉果园,我将不胜荣幸。”于是张孝基让他去做。那个儿子慢慢地变得更加有能力,张孝基感到惊讶,于是问他能否管理库房,那个儿子回答说:“现在我已经有机会灌溉果园了,何必再去打什么其他的工作呢?” 张孝基让他去管理库房。经过一段时间,那个儿子表现出了非常谨慎和驯服的性格,并且没有其他缺点。张孝基通过观察发现他确实有自我改变的能力,于是把他父亲委托给他的财产都交给了那个儿子。整首诗主要表现出一个人的慷慨和善良。

背诵

相关翻译

相关赏析

张孝基仁爱诗意赏析

这首诗描述了一个名叫张孝基的人,他娶了同村的一个富人女儿。富人只有一个不争气的儿子,被逐出家门。后来富人病重临终,把自己…展开
这首诗描述了一个名叫张孝基的人,他娶了同村的一个富人女儿。富人只有一个不争气的儿子,被逐出家门。后来富人病重临终,把自己的家产全部交给了张孝基。张孝基按照礼节处理后事,并开始在家里工作。不久,那个被逐出家门的儿子在路上乞讨,张孝基见到后问他是否会灌溉果园。那个儿子回答说:“如果有机会灌溉果园,我将不胜荣幸。”于是张孝基让他去做。那个儿子慢慢地变得更加有能力,张孝基感到惊讶,于是问他能否管理库房,那个儿子回答说:“现在我已经有机会灌溉果园了,何必再去打什么其他的工作呢?” 张孝基让他去管理库房。经过一段时间,那个儿子表现出了非常谨慎和驯服的性格,并且没有其他缺点。张孝基通过观察发现他确实有自我改变的能力,于是把他父亲委托给他的财产都交给了那个儿子。整首诗主要表现出一个人的慷慨和善良。折叠

作者介绍

方勺 方勺 方勺 [约公元一一〇〇年前后在世]字仁盘,婺州人,徙居湖州,生卒年均不详,约宋哲宗元符末前后在世。为人超然遐举,神情散朗。…详情

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/1183338.html

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |