踏莎行

作者:周紫芝      朝代:宋朝
踏莎行原文
情似游丝,人如飞絮,泪珠阁定空相觑。
一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
雁过斜阳,草迷烟渚,如今已是愁无数。
明朝且做莫思量,如何过得今宵去!
踏莎行拼音解读
qíng yóu
rén fēi
lèi zhū dìng kōng xiàng
yān liǔ wàn chuí
yīn lán zhōu zhù
yàn guò xié yáng
cǎo yān zhǔ
jīn shì chóu shù
míng cháo qiě zuò liàng
guò jīn xiāo

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

这首诗描绘了一种相思之情。情似游丝,人如飞絮,形容思念之情像游丝一般纷乱无章,而又像飞絮一样不停地漂浮。泪珠阁定空相觑说明两个相思的人彼此注视着对方,但却无力化解思念之苦。 诗中的一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住,用景物来突出主题,描述了美景和相思之间的矛盾。雁过斜阳,草迷烟渚,暗示时间的流逝和离别的不可避免。 最后几句话表现出主人公的无助和无奈,但也有暂时放下思念的想法:明朝且做莫思量,如何过得今宵去!意思是先别想那么多,今晚怎么度过再说吧。

背诵

相关翻译

写翻译

踏莎行译文

离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?…展开
离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?折叠

相关赏析

写赏析

踏莎行赏析

此词写离别之愁情,笔法灵活多变。唐圭章曰:“此首词斜别词,起写别时之哀伤,游丝飞絮,皆喻人神魂不定;泪眼相觑,写尽两情之凄惨。‘一溪’两句,怨柳不系舟往。换头点晚景,令人生愁。末言今宵之难遣,语极深婉。”(《唐宋词简释》)…展开
此词写离别之愁情,笔法灵活多变。唐圭章曰:“此首词斜别词,起写别时之哀伤,游丝飞絮,皆喻人神魂不定;泪眼相觑,写尽两情之凄惨。‘一溪’两句,怨柳不系舟往。换头点晚景,令人生愁。末言今宵之难遣,语极深婉。”(《唐宋词简释》)折叠

踏莎行注释

①游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。②阁:同“搁”。③空:空自,枉自。④觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。⑤无因:没有法子。⑦兰舟:木兰舟,船的美称。⑧渚:水中小洲。…展开
①游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。②阁:同“搁”。③空:空自,枉自。④觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。⑤无因:没有法子。⑦兰舟:木兰舟,船的美称。⑧渚:水中小洲。折叠

踏莎行诗意赏析

这首诗描绘了一种相思之情。情似游丝,人如飞絮,形容思念之情像游丝一般纷乱无章,而又像飞絮一样不停地漂浮。泪珠阁定空相觑说…展开
这首诗描绘了一种相思之情。情似游丝,人如飞絮,形容思念之情像游丝一般纷乱无章,而又像飞絮一样不停地漂浮。泪珠阁定空相觑说明两个相思的人彼此注视着对方,但却无力化解思念之苦。 诗中的一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住,用景物来突出主题,描述了美景和相思之间的矛盾。雁过斜阳,草迷烟渚,暗示时间的流逝和离别的不可避免。 最后几句话表现出主人公的无助和无奈,但也有暂时放下思念的想法:明朝且做莫思量,如何过得今宵去!意思是先别想那么多,今晚怎么度过再说吧。折叠

作者介绍

周紫芝 周紫芝 周紫芝(1082-1155),字小隐,号竹坡居士。宣城(今属安徽)人。少时家贫,勤学不辍,绍兴十二年(1142年)进士。历官枢密院编修,绍兴十七年(1147年)为右迪功郎敕令所删定官。二十一年四月出京知兴国军(今湖北阳新县),为政简静,晚年隐居九江庐山。谀颂秦桧父子,为时论所嘲。约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》。有子周畴。从李之仪、吕…详情

踏莎行原文,踏莎行翻译,踏莎行赏析,踏莎行阅读答案,出自周紫芝的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/poetry/627389970.html

诗词类别

周紫芝的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |