送王含秀才序

作者:韩愈      朝代:唐朝
送王含秀才序原文
吾少时读《醉乡记》,私怪隐居者无所累于世,而犹有是言,岂诚旨于味耶?及读阮籍、陶潜诗,乃知彼虽偃蹇,不欲与世接,然犹未能平其心,或为事物是非相感发,于是有托而逃焉者也。若颜子操瓢与箪,曾参歌声若出金石,彼得圣人而师之,汲汲每若不可及,其于外也固不暇,尚何曲之托,而昏冥之逃耶?
吾又以为悲醉乡之徒不遇也。建中初,天子嗣位,有意贞观、开元之丕绩,在廷之臣争言事。当此时,醉乡之后世又以直废吾既悲醉乡之文辞,而又嘉良臣之烈,思识其子孙。今子之来见我也,无所挟,吾犹将张之;况文与行不失其世守,浑然端且厚。惜乎吾力不能振之,而其言不见信于世也。于其行,姑分之饮酒。
送王含秀才序拼音解读
shǎo shí zuì xiāng
guài yǐn zhě suǒ lèi shì
ér yóu yǒu shì yán
chéng zhǐ wèi
ruǎn táo qián shī
nǎi zhī suī yǎn jiǎn
shì jiē
rán yóu wèi néng píng xīn
huò wéi shì shì fēi xiàng gǎn
shì yǒu tuō ér táo yān zhě
ruò yán cāo piáo dān
céng cān shēng ruò chū jīn shí
shèng rén ér shī zhī
měi ruò
wài xiá
shàng zhī tuō
ér hūn míng zhī táo
yòu wéi bēi zuì xiāng zhī
jiàn zhōng chū
tiān wèi
yǒu zhēn guān kāi yuán zhī
zài tíng zhī chén zhēng yán shì
dāng shí
zuì xiāng zhī hòu shì yòu zhí fèi bēi zuì xiāng zhī wén
ér yòu jiā liáng chén zhī liè
shí sūn
jīn zhī lái jiàn
suǒ jiā
yóu jiāng zhāng zhī
kuàng wén háng shī shì shǒu
hún rán duān qiě hòu
néng zhèn zhī
ér yán jiàn xìn shì
háng
fèn zhī yǐn jiǔ

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

吾少时读《醉乡记》,私怪隐居者无所累于世,而犹有是言,岂诚旨于味耶?及读阮籍、陶潜诗,乃知彼虽偃蹇,不欲与世接,然犹诚能平其心,或为事物是非相感发,于是有托而逃焉者也。若颜子操瓢与箪,曾参歌声若出金石,彼得圣人而师之,汲汲每若不可及,其于外也固不暇,尚何曲之托,而昏冥之逃耶?
我在年轻的时候,读王篑的醉乡记,心里面很奇怪那隐居的人,既然和世界没有什么牵挂,为什么还说这种话,难道说真的是贪吃那酒吗?到后来读了阮籍、陶潜的诗,终知道他们虽然洒脱,不愿同世人交接,但是他们的心,终究不能平,偶然碰见那事物的是非,他就感触起来,把酒来做遁世的托辞罢了。那颜子住在一条陋巷里,只有一箪的饭,一瓢的汤。曾子唱起歌来,声音好像是从金石里发出来的,他俩寻到了圣人做老师,急急忙忙的要想学他,还觉得来不及;对那外面的事情,没有工夫去计较了;那里还会有借着醉乡做逃遁处的道理呢!

吾又以为悲醉乡之徒不遇也。建中初,天子嗣位,有意贞观、开元之丕绩,在廷之臣争言事。当此时,醉乡之后世又以直废吾既悲醉乡之文辞,而又嘉良臣之烈,思识其子孙。今子之来见我也,无所挟,吾犹将张之;况文与行不失其世守,浑然端且厚。惜乎吾力不能振之,而其言不见信于世也。于其行,姑分之饮酒。
所以我很哀怜那醉乡的人,不曾逢着好时候。 建中初年,天子即位,很想按照贞观开元年间的政治,做一番大事业,朝庭上官,个个上奏疏,讨论时务,这时候那醉乡的后嗣,又因为所说的话太直,丢掉了官。我读了醉乡的文词很哀怜他,又很敬重那良臣的刚烈,总想认识他的子孙。现在你肯来见我,就算是没有什么才华,我也要协助于你,况且你的文才,你的品行,很能继承家风元气,浑浑然即端方又敦厚,只可惜我的力量很薄弱,不能够提拔于你,而我的话,又没有什么人相信。没有其他的法子了,只好趁你走的时候,请你吃上杯水酒。

吾少时读《醉乡记》,私怪隐居者无所累于世,而犹有是言,岂诚旨于味耶?及读阮(ruǎn)籍、陶潜诗,乃知彼虽偃(yǎn)蹇(jiǎn),不欲与世接,然犹未能平其心,或为事物是非相感发,于是有托而逃焉者也。若颜子操瓢与箪(dān),曾参歌声若出金石,彼得圣人而师之,汲(jí)汲每若不可及,其于外也固不暇,尚何曲之托,而昏冥之逃耶?
偃蹇:困顿、失志。颜子:颜渊。箪:盛饭的圆形竹器。金石:金,钟鼎彝器。石,碑碣石刻。金石指用以颂扬功德的箴铭。圣人:孔子。汲汲:形容努力求取、不休息的样子。曲:把麦子或白米蒸过,使它发酵后再晒干,称为曲,可用来酿酒。此处指酒。

吾又以为悲醉乡之徒不遇也。建中初,天子嗣(sì)位,有意贞观、开元之丕绩,在廷之臣争言事。当此时,醉乡之后世又以直废吾既悲醉乡之文辞,而又嘉良臣之烈,思识其子孙。今子之来见我也,无所挟,吾犹将张之;况文与行不失其世守,浑然端且厚。惜乎吾力不能振之,而其言不见信于世也。于其行,姑分之饮酒。
建中:唐德宗年号。丕绩:大功业。无所挟:就算是没有什么才华。张之:协助他。文与行:文章与品行。

这首诗主要是作者对不同文化、思想和价值观的比较和反思。他在年轻时读了《醉乡记》,感叹隐居者可以摆脱世俗的束缚,但是在后来读到阮籍和陶渊明的诗歌后,发现他们虽然也追求自由和独立,却仍然不能完全超脱对社会和事物的关注和感慨。 作者认为像颜子那样既有高尚品德又能兼顾情趣的人才是真正值得学习的榜样,而不是那些只会逃避现实而没有实际行动的人。他也感叹自己无力推动这种思想得到更广泛的认可和接受,只好在日常生活中通过喝酒放松自己来缓解心情。总的来说,这首诗表达了一种对于人生意义和价值的思考和探索。

背诵
送别序文

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

送王含秀才序诗意赏析

这首诗主要是作者对不同文化、思想和价值观的比较和反思。他在年轻时读了《醉乡记》,感叹隐居者可以摆脱世俗的束缚,但是在后来…展开
这首诗主要是作者对不同文化、思想和价值观的比较和反思。他在年轻时读了《醉乡记》,感叹隐居者可以摆脱世俗的束缚,但是在后来读到阮籍和陶渊明的诗歌后,发现他们虽然也追求自由和独立,却仍然不能完全超脱对社会和事物的关注和感慨。 作者认为像颜子那样既有高尚品德又能兼顾情趣的人才是真正值得学习的榜样,而不是那些只会逃避现实而没有实际行动的人。他也感叹自己无力推动这种思想得到更广泛的认可和接受,只好在日常生活中通过喝酒放松自己来缓解心情。总的来说,这首诗表达了一种对于人生意义和价值的思考和探索。折叠

作者介绍

韩愈 韩愈 韩愈(768─824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。祖藉昌黎(今河北通县),每自称昌黎韩愈,所以世称韩昌黎。唐德宗贞元八年(792)进士,贞元末,任监察御史,因上书言事,得罪当权者,被贬为阳山(今广东阳山县)令。宪宗时,他随宰相裴度平定淮西之乱,升任刑部侍郎,因上疏反对迎佛骨,被贬为潮州(今广东潮州)刺史。穆宗时,官至吏部侍郎。韩愈和柳宗元同是古…详情

送王含秀才序原文,送王含秀才序翻译,送王含秀才序赏析,送王含秀才序阅读答案,出自韩愈的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/poetry/61631.html

诗词类别

韩愈的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |