古离别
- 远与君别者,乃至雁门关。
黄云蔽千里,游子何时还。
送君如昨日,檐前露已团。
不惜蕙草晚,所悲道里寒。
君在天一涯,妾身长别离。
愿一见颜色,不异琼树枝。
菟丝及水萍,所寄终不移。 -
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
远与君别者,乃至雁门关。
心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。黄云蔽千里,游子何时还。
天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。送君如昨日,檐前露已团。
时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。不惜蕙草晚,所悲道里寒。
蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。君在天一涯,妾身长别离。
爱人远在天涯,我们长年分别。愿一见颜色,不异琼团枝。
但愿时而看见自己的容颜,还是像琼团枝一样洁丽。菟丝及水萍,所寄终不移。
但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。 -
远与君别者,乃至雁门关。
黄云蔽千里,游子何时还。
送君如昨日,檐前露已团。
不惜蕙(huì)草晚,所悲道里寒。
蕙草:一种香草。君在天一涯,妾身长别离。
愿一见颜色,不异琼(qióng)树枝。
颜色:表情,神色。琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。菟(tù)丝及水萍,所寄终不移。
寄:寄托。 -
这首诗表达了离别的悲伤和思念。诗人与君子分别时,远至雁门关,黄云笼罩着千里山川,游子不知何时才能回来。送别之时,诗人感慨时间过得很快,就像昨天刚送君子离开一样。眼前的露珠已经凝成水滴挂在屋檐下,也不去掉落。诗人深情地表示自己不舍得采摘晚期的蕙草,因为这些花朵象征着道路上的寒冷孤独。君子在遥远的地方,而诗人在长时间的别离后,心中仍然深深地留恋着君子。她希望能早日再次相见,就像琼树枝上的花朵一样美好,并将自己的祝福和思念送给君子,无论是菟丝还是水萍都无法代替她对君子的深情厚谊。
- 背诵
-
古离别翻译
心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。 天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。 时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多…展开翻译:
心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。
天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。
时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。
蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。
爱人远在天涯,我们长年分别 但愿时而看见自己的容颜,还是像琼树枝一样洁丽。
但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。
折叠 -
古离别诗意赏析
这首诗表达了离别的悲伤和思念。诗人与君子分别时,远至雁门关,黄云笼罩着千里山川,游子不知何时才能回来。送别之时,诗人感慨…展开这首诗表达了离别的悲伤和思念。诗人与君子分别时,远至雁门关,黄云笼罩着千里山川,游子不知何时才能回来。送别之时,诗人感慨时间过得很快,就像昨天刚送君子离开一样。眼前的露珠已经凝成水滴挂在屋檐下,也不去掉落。诗人深情地表示自己不舍得采摘晚期的蕙草,因为这些花朵象征着道路上的寒冷孤独。君子在遥远的地方,而诗人在长时间的别离后,心中仍然深深地留恋着君子。她希望能早日再次相见,就像琼树枝上的花朵一样美好,并将自己的祝福和思念送给君子,无论是菟丝还是水萍都无法代替她对君子的深情厚谊。折叠 -
江淹
江淹(444-505)字文通,济阳考城(今河南省兰考县)人。年少孤贫,曾仰慕司马相如和梁鸿的为人,不搞章句之学而喜好文章。历仕宋齐梁三朝,做过镇军参军、郡丞、光禄大夫等官职,封醴陵侯。江淹早有文名,但到晚年才思减退,时人谓之「才尽」。江淹诗赋都有较高的成就。前人说他的诗「善于摹拟」,从他现在所存的诗歌来看,也很善于抒情。有《江醴陵集》。…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析作者介绍
古离别原文,古离别翻译,古离别赏析,古离别阅读答案,出自江淹的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/poetry/2384.html
诗词类别
江淹的诗词
- 《铜爵妓》
- 《杂体诗 王征君微养疾》
- 《杂体诗三十首 其十二 陆平原机羁宦》
- 《杂体诗三十首 其二十九 鲍参军昭戎行》
- 《杂体诗 卢郎中谌感交》
- 《效阮公诗》
- 《应刘豫章别诗》
- 《效阮公诗十五首 其四》
- 《杂体诗三十首 其十七 郭弘农璞游仙》
- 《还故园诗》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」