广陵遇孟九云卿
- 雄藩本帝都,游士多俊贤。
夹河树郁郁,华馆千里连。
新知虽满堂,中意颇未宣。
忽逢翰林友,欢乐斗酒前。
高文激颓波,四海靡不传。
西施且一笑,众女安得妍。
明月满淮海,哀鸿逝长天。
所念京国远,我来君欲还。 -
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
这首诗写的是一个游士在外旅游时的感受和体验。他来到了雄藩,也就是帝都,发现这里闲适自得,游士众多而且都很有才华。夹河两岸树木葱茏,华馆连绵不断。虽然他结识了很多新朋友,并充满了新的知识,但尚未与心仪之人表白。 后来,他遇到了一位翰林友人,在欢乐中斗酒畅谈,彼此互相激励,对于自己追求的目标更加坚定。高超的文化表达方式使得这些思想和情感能够扩散传播,甚至传遍四海。西施的美貌笑容,让所有女性都黯然失色。 最后,明月照耀淮海,哀怨的鸿雁飞过长空。游士意识到自己离家已经很远,对京都的思念倍增,开始计划回去。
- 背诵
-
广陵遇孟九云卿诗意赏析
这首诗写的是一个游士在外旅游时的感受和体验。他来到了雄藩,也就是帝都,发现这里闲适自得,游士众多而且都很有才华。夹河两岸…展开这首诗写的是一个游士在外旅游时的感受和体验。他来到了雄藩,也就是帝都,发现这里闲适自得,游士众多而且都很有才华。夹河两岸树木葱茏,华馆连绵不断。虽然他结识了很多新朋友,并充满了新的知识,但尚未与心仪之人表白。 后来,他遇到了一位翰林友人,在欢乐中斗酒畅谈,彼此互相激励,对于自己追求的目标更加坚定。高超的文化表达方式使得这些思想和情感能够扩散传播,甚至传遍四海。西施的美貌笑容,让所有女性都黯然失色。 最后,明月照耀淮海,哀怨的鸿雁飞过长空。游士意识到自己离家已经很远,对京都的思念倍增,开始计划回去。折叠 -
韦应物
韦应物(737─791?),长安(在今陕西省西安市)人,早年充当唐玄宗的侍卫,狂放不羁,后来折节读书,应举成进士,任过洛阳丞。曾一度辞官闲居,德宗时历任滁州、江州、苏州等地刺史,后人称他「韦江州」或「韦苏州」。又因曾任左司郎中,也有「韦左司」的称呼。韦应物的诗,以写田园山水著名,部分作品,对安史之乱后社会乱离、民生疾苦的情况,有所反映。在艺术上,他…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析作者介绍
广陵遇孟九云卿原文,广陵遇孟九云卿翻译,广陵遇孟九云卿赏析,广陵遇孟九云卿阅读答案,出自韦应物的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/poetry/16063.html
诗词类别
韦应物的诗词
- 《和李二主簿,寄淮上綦毋三》
- 《与韩库部会王祠曹宅作》
- 《咏珊瑚》
- 《白沙亭逢吴叟歌》
- 《登乐游庙作》
- 《寒食寄京师诸弟》
- 《始除尚书郎别善福精舍》
- 《送仓部萧员外院长存》
- 《野次听元昌奏横吹》
- 《经少林精舍,寄都邑亲友》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」