明妃曲二首翻译

明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。 低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。 归来却怪丹青手,入眼平生几曾有; 意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。 一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣; 寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。 家人万里传消息,好在毡城莫相忆; 君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。 明妃初嫁与胡儿,毡车百两皆胡姬。 含情欲语独无处,传与琵琶心自知。 黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。 汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。 汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。 可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。

翻译:

明妃当时初起程出行离别汉宫时,泪湿桃花春风面鬓脚微微亦低垂。 

低头回看身影间周围无有此颜色,还让我君王的感情都难以控制。 

离别归来却怪罪丹青画图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。 

天仙意态由自生画笔难以描摹成,当时冤枉杀死画工毛延寿。 

从此一离去心知更不能回归,可怜还不能穿尽汉朝皇城之宫衣。 

万里寄语欲相问塞南遥远家乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。 

家人虽然在万里传来亲人之消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。 

您还不曾见近在咫尺长门里幽幽阿娇被锁闭,人生如果要失意无分天南和地北。 

明妃当初嫁给胡人的时候,身旁上百两的毡车上乘坐的都是胡人女子。 

她多想找个人说话但无处可说,只能把心语寄托于琵琶声中,心事只有自己知道。 

她用能弹出美妙声音的手拨动黄金做的杆拨,弹起琵琶仰望空中飞鸿劝着胡酒。 

随嫁的汉宫侍女暗中垂泪,行走在大漠上的返国者频频回首。 

汉朝之恩实在是浅薄啊,胡人之恩还要更深,人生的欢乐在于心与心相知。

可怜王昭君的青冢已经荒芜埋没,还是有悲哀的乐曲流传至今。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/essay/23704.html

热门名句

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |