当前位置:主页 > 历史知识 > 诗词鉴赏 >

至德二载甫自京金光门(杜甫)原文、翻译和赏析

时间:2018-12-12 17:40:47    来源:古诗文网    作者:未知    点击:

  至德二载甫自京金光门

  杜甫

  此道昔归顺,西郊胡正繁。

  至今残破胆,应有未招魂。

  近得归京邑,移官岂至尊。

  无才日衰老,驻马望千门。

  注释

  ①金光门:长安外郭城西面三门,中曰金光门。

  ②道:小路。

  ③凤翔:今陕西凤翔县,757年(至德二年),唐肃宗驻跸于此。

  ④掾:古代对属宫的统称。此指华州司功参军之职。

  ⑤归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。

  ⑥胡:指安史叛军。

  ⑦移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。

  ⑧千门:指宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。

  译文

  当初从叛军占领的长安逃出归往行在的时候,走的就是这个门。

  当时西郊驻扎的敌人很多,往来调动甚频。

  真是危险极了,直到现在想起来还觉得胆战心惊。

  那时更是吓破了胆,至今彷佛还有未招回的魂。

  自从担任左拾遗这近侍之官,随着鸾与回到京邑。

  如今被放为外任之官,又哪里是圣上的本心!

  是因为我自己不争气,没有才干,而日渐衰老。

  但我依旧不愿离去,驻马回望帝都的万户千门。

  赏析

  首联扣题,从悲往事写起,述说往日虎口逃归时的险象。胡正繁有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。

  颔联至今暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效,浦起龙《读杜心解》卷三之一评云:题曰‘有悲往事’,而诗之下截并悲今事矣。妙在三、四句说往事,却以‘至今’而言,下便可直接移掾矣。指的正是这一点。

  颈联转写今悲,满腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说移官岂至尊,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠君的美谈。元人赵汸《杜律赵注》卷上评云:子美乃心王室,出于天性。故身陷贼中而奋不顾死,间道归朝。及为侍从,虽遭谗被黜,而终不能忘君。但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。

  尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,真是一句一转,风神欲绝。实公生平出处之大节。自觉孤臣去国,徘徊四颅,凄怆动人(吴瞻泰《杜诗提要》卷七)。对全诗之评价,清人黄生较为公允中肯:前半具文见意。拔贼自归,孤忠可录;坐党横斥,臣不负君,君自负臣矣。后半移官京邑,但咎己之无才;远去至尊,不胜情之瞻恋。立言忠厚,可观可感(《杜诗说》卷十二)


最新诗词鉴赏

热门诗词鉴赏

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |